23 de agosto de 2015

Matthew Chapter 1

Matthew Chapter 1 



 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão. 

 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos; 

 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão; 

 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom; 

 5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;

 6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias. 

 7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa; 

 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias; 

 9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias; 

 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias; 

 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia. 

 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel; 

 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor; 

 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde; 

 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó; 

 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo. 

 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações. 

 18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo. 

 19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente. 

20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;

 21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz; 

 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco. 

 24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher; 

 25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.

Maiores informações:
Matthew Chapter 1
http://www.kingjamesbibleonline.org/Matthew-Chapter-1/
https://www.bibliaonline.com.br/acf/mt/1

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Por favor, escreva seu comentário aqui.